第三篇 · Chapter III

谋攻篇

Attack by Stratagem

古风战场谋略 Ancient battlefield strategy

孙子曰:凡用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。是故百战百胜,非善之善者也不战而屈人之兵,善之善者也

"The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting."
核心命题:全胜思想 — Total Victory: preserving your own strength while neutralizing the enemy's will.

Section I

原文对照

Original · Modern · English — Trilingual Parallel
古文 · Classical Chinese

孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。

今译 · Modern Chinese

孙子说:大凡用兵的法则,使敌人完整地举国降服是上策,击破敌国就次一等;使敌人全军完整地降服是上策,击破敌军就次一等;使敌人全旅完整地降服是上策,击破敌旅就次一等;使敌人全卒完整地降服是上策,击破敌卒就次一等;使敌人全伍完整地降服是上策,击破敌伍就次一等。

英译 · English (Sawyer)

Sun Tzu said: In general, the method of employing the military is this: to take the enemy's state whole and intact is best; to wreck it is inferior. To take the enemy's army whole and intact is best; to destroy it is inferior. To take the enemy's brigade whole and intact is best; to shatter it is inferior. To take the enemy's company whole and intact is best; to crush it is inferior. To take the enemy's squad whole and intact is best; to annihilate it is inferior.

古文 · Classical Chinese

是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。

今译 · Modern Chinese

因此,百战百胜,不算是最高明的;不经过交战而使敌人屈服,才算是最高明的。

英译 · English (Sawyer)

Thus, to fight and conquer in every battle is not the highest excellence; to subdue the enemy's army without fighting is the highest excellence.

古文 · Classical Chinese

故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,为不得已。修橹轒辒,具器械,三月而后成;距堙,又三月而后已。将不胜其忿而蚁附之,杀士三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。

今译 · Modern Chinese

所以,用兵的上策是以谋略挫败敌人的战略,其次是通过外交手段瓦解敌人的联盟,再次是用武力击败敌人的军队,下策是攻城。攻城是不得已的办法。制造攻城的大盾和轒辒车,准备各种攻城器械,需要三个月才能完成;构筑攻城的土山,又要三个月才能竣工。将帅如果控制不住焦躁愤怒的情绪,驱使士卒像蚂蚁一样去爬城,结果士卒伤亡三分之一,而城还是攻不下来,这就是攻城的灾难。

英译 · English (Sawyer)

Thus the highest realization of warfare is to attack the enemy's plans; next is to attack their alliances; next to attack their army; and the lowest is to attack their fortified cities. Attacking cities is done only as a last resort. Building large shields, covered assault wagons, and preparing the various siege equipment requires three months. Constructing earthen ramps against the walls requires another three months. If the general, unable to control his fury, sends his men swarming up the walls like ants, a third of them will be killed, yet the city will not be taken — such are the calamities of siege warfare.

古文 · Classical Chinese

故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下。故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。

今译 · Modern Chinese

所以善于用兵的人,使敌军屈服而不用交战之法,夺取敌人的城邑而不靠硬攻,毁灭敌人的国家而不旷日持久,一定要用全胜的战略争胜于天下。这样,军队不受挫折而胜利可以完满取得,这就是以谋略攻敌的法则。

英译 · English (Sawyer)

Therefore, one skilled in warfare subdues the enemy's army without battle, captures the enemy's cities without assault, and destroys the enemy's state without prolonged operations. He must always aim for total victory under Heaven. Thus his forces are not worn out, yet the gains are complete — this is the method of attack by stratagem.

古文 · Classical Chinese

故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。故小敌之坚,大敌之擒也。

今译 · Modern Chinese

所以用兵的方法,有十倍于敌人的兵力就包围他,有五倍于敌人的兵力就进攻他,有两倍于敌人的兵力就分散他,与敌人兵力相当就要能抗击他,兵力少于敌人就要能摆脱他,实力不如敌人就要避免与他交战。所以弱小的军队如果固执坚守,就会成为强大敌人的俘虏。

英译 · English (Sawyer)

Thus the method of employing the military: if ten times the enemy, surround them; if five times, attack them; if twice, divide them; if equal, you may engage them; if fewer, you can withdraw from them; if weaker, you can avoid them. Therefore, a small force that is stubborn will be captured by a larger one.

古文 · Classical Chinese

故曰:知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每战必殆。

今译 · Modern Chinese

所以说:了解敌人又了解自己,百战都不会有危险;不了解敌人但了解自己,胜败各半;既不了解敌人,又不了解自己,每战都必定有危险。

英译 · English (Sawyer)

Therefore I say: Know the enemy and know yourself; in a hundred battles you will never be in peril. When you are ignorant of the enemy but know yourself, your chances of winning or losing are equal. If ignorant of both your enemy and yourself, you are certain in every battle to be in peril.

古文 · Classical Chinese

夫将者,国之辅也。辅周则国必强,辅隙则国必弱。故君之所以患于军者三:不知军之不可以进而谓之进,不知军之不可以退而谓之退,是谓縻军;不知三军之事而同三军之政,则军士惑矣;不知三军之权而同三军之任,则军士疑矣。三军既惑且疑,则诸侯之难至矣。是谓乱军引胜。

今译 · Modern Chinese

将帅是国家的辅佐。辅佐周密,国家就必定强盛;辅佐有缺陷,国家就必定衰弱。所以国君可能危害军队的情况有三种:不知道军队不可以前进而命令它前进,不知道军队不可以后退而命令它后退,这叫做束缚军队;不了解军队的内部事务而干预军队的行政,将士就会迷惑;不懂得军队的权变而干预军队的指挥,将士就会疑虑。军队既迷惑又疑虑,各诸侯国就会乘机发难。这就是自乱其军、自取灭亡。

英译 · English (Sawyer)

The general is the bulwark of the state. If the bulwark is complete, the state will certainly be strong; if the bulwark is defective, the state will certainly be weak. There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon his army: ordering the army to advance when it should not, or to retreat when it should not — this is called "hobbling the army." Interfering in the army's administration without understanding its affairs — this causes the officers to be bewildered. Interfering in the army's command without understanding its tactics — this causes the officers to be doubtful. When the army is both bewildered and doubtful, the neighboring rulers will seize the opportunity to cause trouble. This is called "throwing the army into chaos and forfeiting victory."

Section II

三层注释

Annotations — Words · Institutions · Principles
字词

字词训诂 · Lexical Gloss

全国 (quán guó)
"全"为使动用法,意为使……完整。"全国"即令敌国完整降服,不经过破坏。"全" is a causative verb: to make something whole. "全国" means to compel the enemy state to surrender intact.
破国 (pò guó)
击破、摧毁敌国。与"全国"构成对比——全胜 vs 惨胜。To wreck the enemy state. Contrasts with "全国" — total victory vs. pyrrhic victory.
善之善者 (shàn zhī shàn zhě)
好中之好,最优中的最优。叠层结构表达极致——不是"善者"而是"善之善者"。The best of the best — a superlative construction using reduplication.
伐谋 (fá móu)
"伐"本义为进攻、征讨。"伐谋"即在谋略层面击败敌人,使其战略失效。"伐" originally means to attack. "伐谋" means defeating the enemy at the strategic planning level.
伐交 (fá jiāo)
瓦解敌人的外交联盟。通过外交手段孤立敌人。Breaking the enemy's alliances through diplomacy; isolating them diplomatically.
轒辒 (fén wēn)
古代攻城用的四轮车,上蒙生牛皮,可保护攻城士兵免受箭矢。A four-wheeled siege vehicle covered with rawhide to protect soldiers from arrows during assault.
距堙 (jù yīn)
靠近城墙堆筑的土山,用以登城观察或进攻。Earthen ramps built against city walls for observation or assault.
蚁附 (yǐ fù)
像蚂蚁一样攀附城墙而上——形容攻城的惨烈与效率低下。Like ants swarming up a wall — describes the futility and carnage of siege assault.
縻军 (mí jūn)
"縻"为束缚、牵制。国君从朝中遥控军队行动,如同拴住马腿。To hobble or tether the army; remote control from court that constrains military flexibility.
乱军引胜 (luàn jūn yǐn shèng)
自乱军心而将胜利拱手让给敌人。"引"有"招引、引来"之义。To throw one's own army into chaos and invite the enemy's victory.
典章

典章制度 · Historical Institutions

五级军制
国→军→旅→卒→伍:春秋军队编制。伍为最小单位(5人),卒约100人,旅约500人,军约12500人,国为全国武装。The five-tier military hierarchy of the Spring and Autumn Period: State → Army (12,500) → Brigade (500) → Company (100) → Squad (5).
攻城器械
春秋攻城技术已有相当发展:云梯(攻城梯)、轒辒(防护车)、巢楼(瞭望塔)、堙(土坡)等。攻城耗时极长——孙子言"三月"并非夸张。Siege technology was already sophisticated: scaling ladders, armored assault wagons, observation towers, earthen ramps. The "three months" timeline was realistic.
将帅权限
春秋时期,国君常亲征或将兵权授予大夫。"将在外,君命有所不受"的冲突在谋攻篇有明确论述——国君不宜干预前线指挥。During the Spring and Autumn period, rulers often led campaigns or delegated command. This chapter explicitly warns against royal interference with field command.
诸侯博弈
春秋是多极体系,任何两国交战都会影响第三方。"诸侯之难"正是国际关系中的"第三方渔利"现象。The Spring and Autumn period was a multipolar system — any bilateral conflict risked third-party intervention ("bystander gains").
义理

义理阐释 · Philosophical Principles

全胜思想 (Total Victory)
"全"是本篇的核心概念。它不仅是军事目标,更是价值判断:保存 > 摧毁。"全国"意味着将敌人的全部资源、人口、财富转化为己方资产——这是正和博弈思维,而非零和。"全" is the core concept: preservation > destruction. "全国" means converting the enemy's entire resource base into your own assets — positive-sum thinking.
战略金字塔 (Strategy Pyramid)
伐谋→伐交→伐兵→攻城,构成了成本递增、效果递减的金字塔。最上层是成本最低、效果最好的策略;最下层是成本最高、效果最差的选择。这与现代决策理论中的"成本效益层级"完全吻合。The pyramid from strategic disruption → diplomatic isolation → military engagement → siege represents increasing cost and diminishing returns — a perfect alignment with modern cost-benefit hierarchies.
信息经济学先驱
"知彼知己"是人类最早的系统性信息决策框架。它预示了博弈论中的信息集(Information Set)概念:决策质量取决于信息的完备性。Knowledge asymmetry determines outcomes — a precursor to Bayesian decision theory and information economics.
委托-代理问题
国君(委托人)与将帅(代理人)之间的信息不对称和目标分歧,是现代经济学"委托-代理问题"的经典案例。孙子的解决方案:赋予代理人充分权限,委托人不要微观管理。The ruler-general relationship is a classic principal-agent problem: the solution is delegation, not micromanagement.
以弱胜强的方法论
"少则能逃之,不若则能避之"——承认实力不足不是懦弱,而是智慧。与"小敌之坚,大敌之擒"形成辩证关系:知道何时不战,比知道如何战更重要。Acknowledging inferiority is wisdom, not cowardice. Knowing when NOT to fight is more important than knowing HOW to fight.
Section III

战略点评

Strategic Commentary — Game Theory & Modern Analysis
上兵伐谋 Attack Their Plans
其次伐交 Break Alliances
其次伐兵 Defeat Army
其下攻城 Siege (Last Resort)

战略金字塔 · Strategy Pyramid — 成本递增 ↑ 效果递减 ↓

⚖️博弈论视角:孙子的上策均衡

军帐议事 Council of war

军帐博弈 · Strategic Council

"不战而屈人之兵"在博弈论中对应的是上策均衡(Dominant Strategy Equilibrium)——无论对手采取何种策略,"伐谋"都是最优选择。

我方 \ 敌方
敌方抵抗 Resist
敌方屈服 Submit
我伐谋 Strategize
我 +5 敌 −5
瓦解敌方战略意图
我 +8 敌 +2
和平收编,正和博弈
我攻城 Siege
我 −3 敌 −5
双输消耗战
我 +3 敌 −3
虽胜犹损

无论敌方选择抵抗还是屈服,"伐谋"的收益都优于"攻城"——这正是上策均衡的定义。"百战百胜"看似最优,实际上每次胜利都有损耗;"不战而屈人之兵"则是零损耗的帕累托最优。

🔍知彼知己:信息完全性矩阵

孙子的三档胜率模型,本质上是一个2×2信息矩阵:

知己 Know Self
不知己 Ignore Self
知彼 Know Enemy
100%百战不殆 · Never in Peril
50%一胜一负 · Even Odds
不知彼 Ignore Enemy
50%一胜一负 · Even Odds
0%每战必殆 · Certain Peril

这是2500年前的贝叶斯决策框架:信息就是力量。现代印证:二战中盟军破译Enigma密码机,将信息状态从"不知彼"提升到"知彼",直接决定了大西洋之战的走向。商业中,市场调研、竞品分析、SWOT评估,都是"知彼知己"的现代实践。

🌐委托-代理:将在外,君命有所不受

谋攻篇第7段系统论述了国君干预前线指挥的三大危害(縻军、惑军、疑军),本质上是最早的委托-代理理论(Principal-Agent Problem)

信息不对称:国君在朝中,不了解前线实时态势("不知军之不可以进而谓之进")。

激励错位:国君追求政治面子,将帅追求军事最优——两者目标函数不一致。

决策时滞:古代通讯靠驿马,君命到达前线时战场态势已变——"不知三军之权而同三军之任"。

现代映射:CEO越级指挥一线产品经理、政府部长干预现场救援指挥——"乱军引胜"的现代版。孙子的解法:选对人,给权限,不干预。这正是现代管理学"赋能型领导"的核心。

Section IV

经典战例

Case Studies — Ancient · Modern · Business · Counter-example
古代 Ancient

烛之武退秦师 Zhu Zhiwu Deters the Qin Army, 630 BC

秦国与晋国联军围攻郑国。郑国大夫烛之武夜缒而出,面见秦穆公,以"亡郑厚晋"的利害分析,指出灭郑只对晋国有利而对秦国有害。秦穆公随即撤军,晋国也只好退兵。未动一兵一卒,瓦解敌方联盟。

🎯 核心原则:上兵伐谋,其次伐交。洞察对手联盟的利益裂缝,以利害说服取代武力对抗。"全国为上"——郑国完整保全。
现代 Modern

古巴导弹危机 Cuban Missile Crisis, 1962

肯尼迪面对苏联在古巴部署核导弹,选择海上"隔离"(quarantine)而非空袭,给赫鲁晓夫保留退让的政治空间。最终苏联撤走导弹,美国秘密承诺不入侵古巴并撤除土耳其导弹。核战争避免——"不战而屈人之兵"的核时代演绎。

🎯 核心原则:上兵伐谋。肯尼迪选择非军事手段(外交隔离+秘密谈判),既达到战略目的,又为对手保留体面退路。"兵不顿而利可全"。
商业 Business

微软收购动视暴雪 Microsoft Acquires Activision Blizzard, $69B

微软以687亿美元收购动视暴雪,经历了长达20个月的全球监管审查。面对FTC诉讼和英国CMA反对,微软通过大量法律博弈和承诺让步(如云游戏授权)最终完成收购。这正是"伐谋+伐交"——通过法律和外交手段克服阻力,而非正面对抗。

🎯 核心原则:"全国为上"——完整收购整个公司,而非逐个挖角("破国")。"必以全争于天下"——追求完整资产,不追求零散胜利。
反例 Counter

拿破仑征俄之败 Napoleon's Invasion of Russia, 1812

拿破仑率60万大军入侵俄国,本欲速战速决迫使沙皇屈服。但俄军执行焦土战略,避而不战。法军深入俄境后补给断绝,严冬中仅27万人阵亡/逃散,最终仅3万人返回。完全违背谋攻篇原则——"攻城之法,为不得已",且"不知彼"(低估俄国的战略纵深和气候)。

⚠️ 教训:"小敌之坚,大敌之擒也。"拿破仑自以为兵力占优,却忽视了后勤极限。"不知彼,不知己,每战必殆。"——他既误判了俄国的抵抗意志,也高估了自己的补给能力。
Section V

知彼知己评估器

Know Your Enemy · Know Yourself — Assessment Tool

根据你对自身和对手的了解程度,评估战略胜率。基于谋攻篇"知彼知己"信息矩阵。

50%
50%
伐交

评估结果 · Assessment

胜率 Win Rate
最优策略 Optimal
成本等级 Cost
知彼知己,百战不殆 — Know your enemy, know yourself.
伐谋 伐交 伐兵 攻城 ← 最优 Best · 成本递增 Cost →
Section VI

跨篇关联

Cross-References — Links to Chapters I & II
第二篇 · Chapter II · 作战

作战篇 → 谋攻篇:从"速胜"到"不战"

作战篇的核心教训是"久战必亏"——战争消耗国力。谋攻篇将这个逻辑推向极致:既然打仗代价如此之高,最优解就是不打仗。"上兵伐谋"正是为了避免"日费千金"而设计的最高策略。从"贵胜"到"全胜",是从战术层面上升到战略层面的飞跃。

作战篇:「兵久而国利者,未之有也」→ 谋攻篇:「不战而屈人之兵,善之善者也」——既然久战必亏,不如不战而胜。

第一篇 · Chapter I · 始计

始计篇 → 谋攻篇:从"庙算"到"知彼知己"

始计篇的"庙算"是战前的宏观评估(道、天、地、将、法五事),谋攻篇的"知彼知己"则是动态的实时情报框架。逻辑关系:先"庙算"评估总体态势(该不该打),再"知彼知己"制定具体方案(怎么打)。"庙算"是静态的,"知彼知己"是动态的——二者互补而非替代。

始计篇:「多算胜,少算不胜」→ 谋攻篇:「知彼知己,百战不殆」——庙算是前提,知己知彼是过程。

始计 Laying Plans 作战 Waging War 谋攻 Attack by Stratagem 庙算→经济 速胜→全胜 庙算→知彼知己 (静态→动态)