洛阳亲友如相问

If Friends in Luoyang Ask About Me

Integrity That Needs No Explanation

View:
Size:
English

The Tang poet Wang Changling, seeing off a friend at Lotus Tower, wrote:

"Cold rain joins the river, entering Wu at night.
At dawn I see you off — the Chu mountains stand alone.
If friends in Luoyang ask about me,
Tell them: my heart is a piece of ice in a jade vessel."

"A piece of ice in a jade vessel" (一片冰心在玉壶) became the Chinese expression for a heart that is pure, transparent, and incorruptible — integrity that needs no defense because it is visible to all.

中文

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

Reflection & Analysis · 寓意解读

Core Wisdom

The one who has nothing to hide needs no explanation. A heart of ice in a jade vessel is clear, cold, and pure — and it speaks for itself.

Wang Changling wrote this poem during a period of political exile. His friends in the capital might have worried about his integrity — had he compromised? Was he bitter? His answer is a metaphor of purity: ice in jade. Cold, yes — but clear and incorruptible.

The image is layered: ice melts, but not in jade. The vessel preserves the purity. The implication is that his character, though tested by exile, remains intact — protected by the "vessel" of his principles.