三令五申

Three Orders and Five Declarations

Discipline And The Authority Of Clear Rules

View:
Size:
English

Sun Tzu, the legendary strategist, came to King Helü of Wu. The king had read his thirteen chapters on war and asked: "Can you demonstrate your methods?"

"With soldiers?"

"With women."

One hundred and eighty palace women were brought out. Sun Tzu divided them into two companies and appointed the king's two favorite concubines as captains. He explained the commands: "When I say 'face front,' look forward. 'Face left,' look left. 'Face right,' look right. 'Face rear,' look behind."

The women giggled. "Understood!" they said.

Sun Tzu repeated the instructions three times. He laid out the executioner's axe. He gave the drum signal to face right. The women burst out laughing.

Sun Tzu said: "If the instructions are unclear, it is the general's fault." He repeated everything three more times. He gave the signal again. The women laughed again.

Sun Tzu said: "If the instructions are clear and the orders are not followed, it is the officers' fault." He ordered the two captains beheaded.

The king, pale, sent a message: "I believe you. Please don't kill them."

Sun Tzu replied: "I have received the command to lead. In the army, the general does not take orders from the king." He executed them, appointed new captains, and gave the drum signal. This time, every woman moved in perfect unison — left, right, front, back — without a whisper.

中文

孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:「子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?」对曰:「可。」阖庐曰:「可试以妇人乎?」曰:「可。」

于是出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长。令之曰:「汝知汝心与左右手、背乎?」妇人曰:「知之。」孙子曰:「前,则视心;左,则视左手;右,则视右手;后,则视背。」妇人曰:「诺。」

约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:「约束不明,申令不熟,将之罪也。」复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。

孙子曰:「约束既明而不如令者,吏之罪也。」遂斩队长二人。

孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:「子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?」对曰:「可。」阖庐曰:「可试以妇人乎?」曰:「可。」

于是出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长。令之曰:「汝知汝心与左右手、背乎?」妇人曰:「知之。」孙子曰:「前,则视心;左,则视左手;右,则视右手;后,则视背。」妇人曰:「诺。」

约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:「约束不明,申令不熟,将之罪也。」复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。

孙子曰:「约束既明而不如令者,吏之罪也。」遂斩队长二人。

Reflection & Analysis · 寓意解读

Core Wisdom

Rules without consequences are suggestions. Discipline begins when the general's word has teeth — and everyone knows it.

The phrase "三令五申" (three orders and five declarations) means to repeatedly emphasize instructions. But the story's real lesson is about the relationship between authority and consequences. Sun Tzu's demonstration was not about the women — it was about the king. He proved that even untrained people, under clear rules with real consequences, will perform perfectly.

The king's plea to spare the concubines reveals the fundamental weakness of most leaders: sentiment overriding principle. Sun Tzu refused. In the army, he said, the general does not obey the king. This is the hardest lesson of leadership: once you give someone authority, you must let them use it — even when it costs you something you love.