I · 九尾狐 The Nine-Tailed Fox
原文:
青丘之山,有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人。食者不蛊。
On the mountain of Qingqiu there lives a beast shaped like a fox but with nine tails. Its cry sounds like a baby's wail. It can devour a man — yet those who eat its flesh are immune to poison and bewitchment.
The nine-tailed fox is one of the most enduring images in Chinese mythology. In the earliest accounts, it is an auspicious creature: its appearance signals great peace under heaven. Zhang Hua preserves this ambivalence — the fox is both predator and protector, dangerous and divine.
II · 穷奇 The Qiongqi
原文:
穷奇状如虎,有翼,食人从首始。所食被发,在蜪犬者,不食忠信之人。
The Qiongqi resembles a tiger with wings. It devours its prey starting from the head, and it eats those who wear their hair loose — but it will not touch a person who is loyal and true.
This is the paradox at the heart of many Chinese monsters: they are terrifying, yet they operate by a moral logic. The Qiongqi is a natural force that enforces virtue, a predator with principles.
III · 比翼鸟 The One-Winged Birds
原文:
南方有比翼鸟焉,不比不飞,其名谓之鹣鹣。
In the south there are birds that fly only in pairs. They are called Jianjian — the birds that must join wings to take flight. Each has one eye and one wing; alone, they are grounded forever.
A creature that can only exist in union — a living metaphor for interdependence. The image resonated so deeply that it became a standard metaphor for devoted lovers in Chinese poetry.
IV · 当康 The Dangkang
原文:
当康如豚,见则天下大穰。
The Dangkang looks like a small pig. When it appears, the harvest will be abundant across the land.
Unlike the fearsome Qiongqi, the Dangkang is a purely benevolent creature — a harbinger of plenty. Its pig-like appearance is deliberate: in the agrarian world of ancient China, the pig was the symbol of wealth and sustenance.
V · 鹣鲽 The Jian and Die
原文:
东方有鱼,其名为鲽,不比不行。西方有兽,其名为蛩蛩距虚,比肩而走。
In the east there is a fish called the Die — it cannot swim unless paired. In the west there is a beast called the Qiongqiong Juxu — it can only walk when shoulder to shoulder with its mate.
These paired creatures — some in the water, some on land, some in the air — form a symbolic ecosystem of mutual dependence. Zhang Hua's world is not one of isolated beings but of relationships: nothing thrives alone.