詞彙

Glossary

Key terms, concepts, and Chinese-English terminology for the Thirty-Six Stratagems

📖 Chinese Strategic Terminology

B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Bìng

bīng
Soldier, army, warfare, or military strategy. A foundational term in all Chinese strategic texts. Often combined with other characters: 兵法 (art of war), 兵不厌诈 (in war, deception is without limit).
Context: "兵者,诡道也" — "War is the way of deception" (Sun Tzu, Chapter 1)
Core Concepts

Bùzhàn ér qūrén zhī bīng

不战而屈人之兵 bù zhàn ér qū rén zhī bīng
"Subduing the enemy without fighting." The supreme ideal of Chinese strategic thought, from Sun Tzu. Winning through positioning, diplomacy, or psychological dominance rather than direct combat.
Business: Achieving market dominance through ecosystem control rather than price wars.
Core Concepts

Chéngyǔ

成语 chéngyǔ
Four-character idiomatic expressions. Nearly all stratagem names are chéngyǔ. These compact phrases encode entire narratives, moral judgments, and strategic principles in exactly four syllables.
Relevance: Understanding chéngyǔ structure is essential for grasping why translations must compress lengthy English phrases into their Chinese equivalents.
Linguistic Terms

Ér

èr
Two. In strategic context, often appears in: 二桃杀三士 (kill three warriors with two peaches) — using limited resources to create rivalry among opponents.
Usage: "二桃杀三士" is a standalone stratagem not included in the 36, but frequently referenced alongside them.
Core Concepts

Hùn shuǐ mō yú

浑水摸鱼 hún shuǐ mō yú
"Fish in troubled waters." Stratagem #20. Create or exploit confusion to achieve objectives that would be impossible in a clear, orderly situation. Modern usage: profiting from market volatility, regulatory gaps, or organizational chaos.
Business: The name of Muddy Waters Research, the activist short-seller firm, is a direct English translation.
Stratagem Terms

Tiger. A recurring metaphor in Chinese strategy for powerful but territorial enemies. Appears in: 调虎离山 (lure the tiger from the mountain — Stratagem #15) and the proverb 两虎相争,必有一伤 (when two tigers fight, one is certain to be wounded).
Business: "Tiger" is commonly used for aggressive market leaders (e.g., "Asian Tigers" for East Asian economies).
Metaphorical Terms

Mán tiān guò hǎi

瞒天过海 mán tiān guò hǎi
"Deceive heaven to cross the sea." Stratagem #1. The foundational stratagem: hide extraordinary actions behind the appearance of the ordinary. "Heaven" (天) can mean the emperor, the supreme authority, or fate itself.
Modern: Any major corporate transformation disguised as incremental change.
Stratagem Terms

Móu

móu
Strategy, scheme, plan, or plotting. The core character in 计谋 (strategic ploy). Carries a neutral connotation in Chinese — plotting is neither good nor bad, it is simply what one does in competitive situations.
Relevance: The Thirty-Six Stratagems are 三十六计 — thirty-six 计 (plans/schemes), each a form of 谋 (strategic thinking).
Core Concepts

Nèi / Wài

内 / 外 nèi / wài
Inner / Outer. A fundamental dualism in Chinese strategy. Internal (内) refers to one's own forces, allies, and organization. External (外) refers to the enemy. Many stratagems exploit the boundary: turning the enemy's external allies into internal assets, or creating internal dissent within the enemy's ranks.
Key phrase: 内应外合 (coordinate internal and external attacks simultaneously).
Core Concepts

Pīng

pīng (in 乒)
See 兵 (bīng). The character 乒 (pīng) in 乒乓 (ping-pong/table tennis) is a variant used in sports contexts, but in strategic texts, always read as 兵 (bīng).
Note: A common romanization confusion for non-Chinese readers. Always 兵 in strategic contexts.
Linguistic Terms

Píng

píng
To rely on, to depend on. Appears in strategic discussions about 凭险据守 (hold a defensible position) and 凭势压人 (use positional advantage to suppress opponents).
Usage: Relevant to Stratagem #4 (以逸待劳) — leveraging a strong defensive position.
Core Concepts

Rén

rén
Person, people. Appears in: 杀人 (to kill), 知己知彼 (know yourself, know the other). In Chinese strategic thought, 人 refers to human factors — morale, psychology, loyalty — as the decisive element in any competition.
Key phrase: 天时不如地利,地利不如人和 — "Opportunity < terrain < human harmony" (Mencius).
Core Concepts

Shì

shì
Momentum, strategic advantage, positional force. One of the most important untranslatable concepts in Chinese strategy. 势 is not just position or advantage — it is the accumulated energy of a situation, the direction in which events naturally flow. Good strategists create 势; great ones ride it.
Business: Comparable to "market momentum" or "competitive moat," but with a stronger sense of dynamic, flowing energy.
Core Concepts

Sānshíliù Jì

三十六计 sān shí liù jì
The Thirty-Six Stratagems. Literally: "thirty-six plans/schemes." The number 36 (六 × 其) echoes the hexagram system of the I Ching, suggesting completeness and cosmic alignment. The full proverb: 三十六计,走为上计 — "Of the thirty-six stratagems, running away is the best."
Note: The proverb predates the compiled list. The stratagems were organized around this saying, not the other way around.
Stratagem Terms

Shēng dōng jī xī

声东击西 shēng dōng jī xī
"Make a sound in the east, strike in the west." Stratagem #6. Feint toward one target while attacking another. The most universally recognized deception tactic, known in the West as misdirection.
Business: Announcing a product line to distract competitors from your real innovation.
Stratagem Terms

Tiān / Dì / Rén

天 / 地 / 人 tiān / dì / rén
Heaven / Earth / Man. The classical triad of strategic factors. 天 = timing, weather, trends. 地 = terrain, position, resources. 人 = human factors, morale, leadership. The stratagems operate across all three dimensions.
Framework: Any strategic situation can be analyzed through this triad: Are the trends in your favor (天)? Is your position strong (地)? Are your people aligned (人)?
Core Concepts

Wú zhōng shēng yǒu

无中生有 wú zhōng shēng yǒu
"Create something from nothing." Stratagem #7. Fabricate reality through confident assertion. Start with an empty claim, repeat it until it becomes the accepted narrative, then use the momentum to make it real.
Modern: "Fake it till you make it" captures some of the meaning, but misses the deliberate, strategic quality of the original.
Stratagem Terms

Wǔgǔ fēngdēng

五谷丰登 wǔ gǔ fēng dēng
"Five grains, abundant harvest." Not a stratagem — a traditional blessing for prosperity. Included here as contrast: Chinese strategic thought exists within a cultural framework that values harmony and abundance. The stratagems are tools for navigating adversity, not an endorsement of permanent conflict.
Context: Understanding the cultural backdrop prevents misreading the stratagems as purely cynical.
Cultural Context

🔗 Related Strategic Texts

Sūnzǐ Bīngfǎ

孙子兵法 sūn zǐ bīng fǎ
The Art of War by Sun Tzu (c. 500 BCE). The philosophical foundation on which the stratagems build. Where the Art of War discusses principles (when to fight, how to assess the enemy), the stratagems provide specific tactical recipes.

Sān Guó Yǎnyì

三国演义 sān guó yǎn yì
Romance of the Three Kingdoms (14th century). The literary epic that dramatizes dozens of the thirty-six stratagems in narrative form. Zhuge Liang, the novel's strategic genius, is the popular "face" of the stratagems, though many predate him by centuries.

Yìjīng

易经 yì jīng
I Ching (Book of Changes). The cosmological framework underlying the number 36 (6 × 6 hexagrams). The I Ching's core principle — that change is the only constant — is the philosophical engine of the stratagems: every situation can be reversed.