原文 Original Text
Translation
Magu arrived. She was a beautiful woman, appearing no older than eighteen or nineteen. Her hair was gathered in a high topknot, the rest falling loose to her waist. Her garments shimmered with patterns that were neither silk nor brocade — their radiance defied description. She bowed to Wang Yuan, and the great immortal rose to receive her.
When they were seated, servants brought food on golden plates and jade cups. Magu spoke: "Since I first began attending the celestial court, I have watched the Eastern Sea turn to mulberry fields three times. Just now I visited Penglai — the waters there are only half as deep as they were at our last meeting. I suppose it will all become dry land again before long."
Wang Yuan laughed: "The sages all say that soon enough people will be walking where the sea used to be, and the dust will rise from the ocean floor."
Magu's hands were delicate, with fingers like bird claws. The mortal Cai Jing, watching from the side, thought to himself: "If my back were itching terribly, those nails would scratch it beautifully." Wang Yuan, who could read minds, knew instantly. He had Cai Jing seized and whipped. "Magu is a divine being," he said. "How dare you imagine using her fingers to scratch your back?"
Analysis 解读
Magu's power lies not in what she does, but in what she has seen. She does not perform miracles, fight demons, or brew elixirs. She simply observes — and her observations span a timescale that reduces human civilization to a footnote. Three times she has watched an ocean become farmland. To her, this is not tragic or wonderful. It is simply what happens.
The contrast with Cai Jing's trivial desire — scratching his back — is deliberate and devastating. Magu contemplates the death of oceans; Cai Jing contemplates her fingernails. The gap between the immortal and the mortal is not one of power but of perspective. The immortal sees the long arc of time; the mortal sees only the itch of the present moment.
Further Reading
- → 王远与蔡经 · Wang Yuan and Cai Jing — the full story of this visit
- → 彭祖 · Pengzu — 800 years, but still mortal
- → 丁令威化鹤 · Ding Lingwei — another view of time's passage