大象无形
Dà xiàng wú xíng
Great Image Has No Form
原文Original Text
「大象无形。」
——《道德经》第41章 — Daodejing, Chapter 41

释义Annotation

「大象无形」出自《道德经》第四十一章。最大的形象反而没有形状。道是宇宙万物的本源,却无形无相、不可名状。最宏大的存在超越了感官所能捕捉的范畴。此成语常用来形容那些超越具象、蕴含无限可能的伟大事物。

"Da xiang wu xing" comes from Chapter 41 of the Daodejing. The greatest image has no form. The Tao is the origin of all things, yet it is formless, shapeless, and indescribable. The most grand existence transcends what the senses can perceive. This idiom is often used to describe great things that surpass the concrete and contain infinite possibilities.

核心概念Core Concepts

此成语蕴含道家「守柔」「知足」「抱朴」等核心理念。老子通过这一比喻,阐述了顺应自然、不争不抢、返璞归真的处世智慧。在纷繁复杂的现代社会中,这些古老的智慧依然闪耀着指引的光芒。

This idiom embodies core Taoist concepts of "keeping to softness," "knowing contentment," and "embracing simplicity." Through this metaphor, Laozi expounds the wisdom of following nature, not competing, and returning to authenticity. In our complex modern world, these ancient insights continue to illuminate the path forward.