Rivers and Seas Become Kings of Valleys
Rivers and seas become kings of a hundred valleys by lying low. By being lower than the valleys, they become their kings. Therefore to be above the people, you must speak as if below them. To lead the people, you must place yourself behind them. Thus the sage dwells above yet the people are not burdened; stands in front yet the people are not harmed.
Rivers and seas become kings of a hundred valleys
by lying low.
By being lower than the valleys,
they become their kings.
Therefore to be above the people,
you must speak as if below them.
To lead the people,
you must place yourself behind them.
Thus the sage dwells above,
yet the people are not burdened.
Stands in front,
yet the people are not harmed.
Therefore the world gladly pushes him forward
and does not tire of him.
Because he does not compete,
no one in the world can compete with him.
| Term | Pinyin | Meaning |
|---|---|---|
| 百谷王 | bǎi gǔ wáng | king of a hundred valleys — the ruler of all watercourses |
| 善下之 | shàn xià zhī | skillfully lying low — taking the lower position |
| 处上 | chǔ shàng | dwelling above — being in a high position |
| 不重 | bù zhòng | not burdened — not heavy on the people |
| 处前 | chǔ qián | standing in front — being a leader |
| 不害 | bù hài | not harmed — not hurt by the leader's position |