第五十三章 · Chapter 53
使我
使我介然有知
もし私にわずかな知識があるなら、大道を歩む上で恐れるのは邪路にそれることだけ。大道は平坦だが人々は小径を好む。朝廷は甚だ乱れ、田畑は甚だ荒れ、倉は甚だ空虚。
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而人好径。
朝甚除,田甚芜,仓甚虚;
服文采,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。
非道也哉!
もし私にわずかな知識があるなら、大道を行く上で恐れるのは邪路にそれることだけである。
大道はたいへん平坦だが、人々は小径を好む。
朝廷は甚だ乱れ、田畑は甚だ荒れ、倉は甚だ空虚である。
華やかな服を着て、鋭い剣を帯び、美食に飽き、財貨が余っている——これを「盗賊の頭(盗夸)」という。
これは道にあらざるかな!
| 字句 | 読み | 意味 |
|---|---|---|
| 介然 | jiè rán | わずかに、ちょっとした |
| 施 | yí | 邪路(ここでは「施」を「迤」の借用と読む) |
| 盗夸 | dào kuā | 盗賊の頭、強盗の親分 |
「大道甚夷,而人好径」
大道は平坦で広々としているが、人々は小道や近道を好む——正道は地味だが確実。近道は速いが危険。
ビジネスでも人生でも、まっすぐな道が遠回りに見えるが、実は最も早い道である。
ビジネスでも人生でも、まっすぐな道が遠回りに見えるが、実は最も早い道である。
「盗夸」
統治者が華やかに飾り、美食に飽き、財貨が余っているのに、国は荒れ果てている——これは統治者ではなく、盗賊の頭である。
権力者が私腹を肥やし、民衆が貧困に喘ぐ——これは古今東西変わらない社会問題。
権力者が私腹を肥やし、民衆が貧困に喘ぐ——これは古今東西変わらない社会問題。
「施」は施しのこと
ここでの「施」は「迤」の借用で、邪路・それた道の意味
老子は政治に関心がない
老子は政治を深く批判している。統治者の横暴を「盗夸」と喝破
💡 反腐と制度改革
権力者が奢侈に耽り、民衆が貧困に喘ぐ構造——これは古代中国だけでなく、現代にも通じる問題。
応用:透明性のある制度設計、財政の監視、権力のチェック機構の構築。
応用:透明性のある制度設計、財政の監視、権力のチェック機構の構築。
📚 近道の誘惑
「大道甚夷,而人好径」——正道は平坦だが地味なので、つい近道を選びたくなる。
応用:投資でもキャリアでも、まっすぐな道を歩む忍耐を持つ。近道の罠を見抜く。
応用:投資でもキャリアでも、まっすぐな道を歩む忍耐を持つ。近道の罠を見抜く。
王弼(魏晋、226–249)
「大道甚夷而民好径。」
平坦な大道と小径の対比で、人の道を誤る本性を指摘。
河上公(漢代)
「大道甚平,邪径甚危。」
正道の平坦さと邪路の危険を対比。
🔗 本章の関連
📖 本書内での呼応
📚 他経典との呼応
『論語』子路:其身正しければ令せずして行わる
マルクス · 階級分析
🌍 現代思想との呼応
反腐敗制度設計
社会正義と公平