释义Annotation
「以德报怨」出自《道德经》第六十三章。用恩德来回报怨恨。面对他人的恶意和伤害,不是以怨报怨、冤冤相报,而是以宽容和善行来化解仇恨。这体现了道家「不争」的最高境界——用慈悲和善良打破仇恨的循环。
"Yi de bao yuan" originates from Chapter 63 of the Daodejing. Return virtue for enmity. Facing malice and harm from others, one does not repay grievance with grievance in an endless cycle, but dissolves hatred through tolerance and kindness. This embodies the highest state of Taoist "non-contention" — breaking the cycle of hatred with compassion.
核心概念Core Concepts
此成语蕴含道家「守柔」「知足」「抱朴」等核心理念。老子通过这一比喻,阐述了顺应自然、不争不抢、返璞归真的处世智慧。在纷繁复杂的现代社会中,这些古老的智慧依然闪耀着指引的光芒。
This idiom embodies core Taoist concepts of "keeping to softness," "knowing contentment," and "embracing simplicity." Through this metaphor, Laozi expounds the wisdom of following nature, not competing, and returning to authenticity. In our complex modern world, these ancient insights continue to illuminate the path forward.